曾子杀彘/曾子烹彘2022-09-24 15:14:36 先秦古诗
![]() 曾子杀彘/曾子烹彘原文曾子之妻之市,其子随之而泣。
其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。 ”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。 妻止之曰:“特与婴儿戏耳。 ”曾子曰:“婴儿非与戏也。 婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。 今子欺之,是教子欺也。 母欺子,子而不信其母,非所以成教也。 ”遂烹彘也。 曾子杀彘/曾子烹彘翻译翻译 注释 曾子杀彘/曾子烹彘诗意曾子的妻子的市,他的儿子跟着他而哭泣。
他的母亲说:“你回来,我回来后给你杀猪。 ”她去买来,曾子就要捉猪来杀他。 妻子阻止他说:“只不过是跟孩子开玩笑罢了。 ”曾子说:“孩子是不能和他开玩笑呢。 婴儿不是有知道的,等待父母学习的作用,听从父母的教诲。 现在你欺骗他,这是教孩子骗人啊。 母亲欺骗你,你而不相信母亲,而不是教育的方法。 ”就煮猪的。 * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 曾子杀彘/曾子烹彘拼音zēng zǐ zhī qī zhī shì, qí zi suí zhī ér qì.
曾子之妻之市,其子随之而泣。 qí mǔ yuē:" rǔ hái, gù fǎn wèi nǚ shā zhì. 其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。 " qī shì shì lái, zēng zǐ yù bǔ zhì shā zhī. ”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。 qī zhǐ zhī yuē:" tè yǔ yīng ér xì ěr. 妻止之曰:“特与婴儿戏耳。 " zēng zǐ yuē:" yīng ér fēi yǔ xì yě. ”曾子曰:“婴儿非与戏也。 yīng ér fēi yǒu zhī yě, dài fù mǔ ér xué zhě yě, tīng fù mǔ zhī jiào. 婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。 jīn zi qī zhī, shì jiào zǐ qī yě. 今子欺之,是教子欺也。 mǔ qī zi, zi ér bù xìn qí mǔ, fēi suǒ yǐ chéng jiào yě. 母欺子,子而不信其母,非所以成教也。 " suì pēng zhì yě. ”遂烹彘也。 |