翻译
大田宽广不可耕,野草高高长势旺。切莫挂念远方人,惆怅不安心惶惶。
大田宽广不可耕,野草深深长势强。切莫挂念远方人,惆怅不安心怏怏。
漂亮孩子逗人怜,扎着小小羊角辫。才只几天没见面,忽戴冠帽已成年。
注释
①无田(diàn 佃)《甫田》佚名 古诗:不要耕种大田。田(diàn 佃),治理。《甫田》佚名 古诗(tián),大田。
②莠(yǒu 有):杂草;狗尾草。骄骄:犹“乔乔”,高大貌。
③忉忉(dāo 刀):心有所失的样子,一说忧劳貌。
④桀桀:借作“揭揭”,高大貌。
⑤怛怛(dá 达):悲伤。
⑥婉、娈:毛传:“婉娈,少好貌。”
⑦总角:古代男孩将头发梳成两个髻。丱(ɡuàn 贯):形容总角翘起之状。
⑧弁(biàn 辨):成人的帽子。古代男子二十而冠。
wú tián fǔ tián, wéi yǒu jiāo jiāo.
无田甫田,维莠骄骄。
wú sī yuǎn rén, láo xīn dāo dāo.
无思远
人,劳心忉忉。
wú tián fǔ tián, wéi yǒu jié jié.
无田甫田,维莠桀桀。
wú sī yuǎn rén, láo xīn dá dá.
无思远
人,劳
心怛怛。
wǎn xī luán xī.
婉兮娈兮。
zǒng jiǎo guàn xī.
总角丱兮。
wèi jǐ jiàn xī, tū ér biàn xī!
未几见兮,突而弁兮!