Sitemap    Baidunews
古诗文网,古诗三百首、经典古诗、古诗词
分类:古诗文 / 诗人大全 / 古诗词 / 古诗名句 / 古诗大全 /
您现在的位置:首页 >> 先秦古诗

先秦古诗


鄘风·柏舟


2022-09-24 15:14:36 先秦古诗


作者 朝代 名句
佚名 先秦古诗 泛彼柏舟,在彼中河。

鄘风·柏舟原文

泛彼柏舟,在彼中河。
髧彼两髦,实维仪。
之死矢靡它。
母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。
髧彼两髦,实维特。
之死矢靡慝。
母也天只!不谅只!

鄘风·柏舟翻译

翻译
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是心中好对象。至死不会变心肠。的天啊的娘,为何对不体谅?
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是倾慕的对象。至死不会变主张。的天啊的娘,为何对不体谅?

注释
1.鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
2.泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样
3.中河:河中。
4.髧(dàn):头发下垂状。两髦(máo):男冠礼前,头发齐眉,分向两边状。
5.维:乃,是。仪:配偶。
6.之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。靡它,无他
7.只:语助词。
8.谅:相信。
9.特:配偶。
10.慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变

鄘风·柏舟诗意

荡起小小枯木舟,在那河中慢慢游。
髧那两鬃,是相中好侣伴。
的死亡箭没有别的。
母亲的天呐!为何对不相信!荡起小小枯木舟,在那河边慢慢游。
髧那两鬃,是相中好侣伴。
死亡之箭不变心。
母亲的天呐!为何对不相信!* 上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

鄘风·柏舟创作背景

此诗写一位少女自己选中了意中人,却受到家长的反对,因此发出呼天呼母的悲叹。旧说多将这首诗与《邶风·柏舟》混为一谈,认为是共姜自誓之作。或为卫世共伯早死,其妻守节,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,作此诗(《毛诗序》);或认为是共伯被弑,共姜不嫁自誓,作此诗(《三》)。

鄘风·柏舟拼音

fàn bǐ bǎi zhōu, zài bǐ zhōng hé.
泛彼柏舟,在彼中河。
dàn bǐ liǎng máo, shí wéi wǒ yí.
髧彼两髦,实维仪。
zhī sǐ shǐ mí tā.
之死矢靡它。
mǔ yě tiān zhǐ! bù liàng rén zhǐ! fàn bǐ bǎi zhōu, zài bǐ hé cè.
母也天只!不谅人只!泛彼柏舟,在彼河侧。
dàn bǐ liǎng máo, shí wéi wǒ tè.
髧彼两髦,实维特。
zhī sǐ shǐ mí tè.
之死矢靡慝。
mǔ yě tiān zhǐ! bù liàng rén zhǐ!
母也天只!不谅只!
古诗文网     蜀ICP备2022020292号-6    www.chinazhtm.cn      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126