伯兮2022-09-24 15:14:36 先秦古诗 伯兮原文伯兮翻译翻译 注释 伯兮诗意我的大哥真威猛,你真是我们国家最魁梧英勇的壮士了。
伯也执殳,作为王的勇士,冲锋陷阵,是军中的先锋官。 从伯的东,离开家,我就日夜思念,头发乱了也没心思理。 难道没有膏沐?我打扮好了给谁看啊! 那雨的雨,可偏偏又出了太阳,总是事与愿违。 愿言思伯,只希望我的思念能换回你的归来。 怎能冯谖草?能够消除掉记忆的痛苦。 愿言思伯。 让我心不已。 * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 伯兮创作背景关于此诗的题旨、背景,《毛诗序》解释为:“《《伯兮》佚名 古诗》,刺时也。言君子行役,为王前驱,过时而不反焉。”意思是说:理想的政治不应该使国人行役无度,以至破坏了他们的家庭生活。实际所谓“刺”在诗中并无根据,不过作者所表达的儒家政治理想,却是符合诗中女主人公的愿望的。《郑笺》云:“卫宣公之时,蔡人、卫人、陈人从王伐郑。伯也为王前驱久,故家人思之。”朱熹反驳说:“郑在卫西,不得为此行也。”他认为“妇人以夫久从征役,而作是诗”(《诗集传》)。
伯兮拼音bó xī qiè xī, bāng zhī jié xī.
伯兮朅兮,邦之桀兮。 bó yě zhí shū, wèi wáng qián qū. 伯也执殳,为王前驱。 zì bó zhī dōng, shǒu rú fēi péng. 自伯之东,首如飞蓬。 qǐ wú gāo mù? shuí shì wèi róng! 岂无膏沐?谁适为容! qí yǔ qí yǔ, gǎo gǎo chū rì. 其雨其雨,杲杲出日。 yuàn yán sī bó, gān xīn shǒu jí. 愿言思伯,甘心首疾。 yān dé xuān cǎo? yán shù zhī bèi. 焉得谖草?言树之背。 yuàn yán sī bó. 愿言思伯。 shǐ wǒ xīn mèi. 使我心痗。 |
暂无此诗人的简介,我们正在努力完善中。如您发现内容不准确或不完善,欢迎参与我们的修正。立即完善>>古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。
周恩来(1898~1976),字翔宇,曾用名伍豪等,原籍浙江绍兴,生于江苏淮安。伟大的马克思列宁主义者,中国无产阶级革命家、政治家、军事家、外交家,中国共产党和中华人民共和国的主要领导人,中国人民解放军主要创建人和领导人。他是以毛泽东同志为核心的党的第一代中央领导集体的重要成员,在国际上也享有很高威望。周恩来同志的卓著功勋、崇高品德、光辉人格,深深铭记在全国各族人民心中。古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。