翻译
窗儿半掩,幽深的梦境朦胧迷茫,好像苏小小的歌声刚刚停歇,又好像才和神女欢会在高唐。夜风吹入轻罗帐,透过疏朗的窗棂,使人清爽,月光如水映照着纱窗,面前隐隐约约出现了她淡雅的形象,仿佛还能闻到她那兰麝般的余香。这一切都唤起我思量,本想不思量,又怎能不思量?
注释
①歌罢钱塘:用南齐钱塘名妓苏小小的故事。《春渚纪闻》记载她的《蝶恋花》词一首,词中有“妾本钱塘江上住,花落花开,不管流年度”之句。钱塘,即杭州,曾为南宋都城,古代歌舞繁华之地。
②赋罢高唐:高唐,战国时楚国台馆名,在古云梦泽中。相传楚怀王游高唐,梦见巫山神女与其欢会,见宋玉《高唐赋》。
③罗帏:用细纱做的帐子。
④疏棂:稀疏的窗格。
⑤缥缈:隐约、仿佛。梨花淡妆:形容女子装束素雅,像梨花一样清淡。此句化用白居易《长恨歌》“玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨”诗意。
⑥依稀:仿佛。兰麝:兰香与麝香,均为名贵的香料。
bàn chuāng yōu mèng wēi máng, gē bà qián táng, fù bà gāo táng.
半窗幽梦微茫,歌罢钱塘,赋罢高唐。
fēng rù luó wéi, shuǎng rù shū líng, yuè zhào shā chuāng.
风入罗帏,爽入疏棂,月照纱窗。
piāo miǎo jiàn lí huā dàn zhuāng, yī xī wén lán shè yú xiāng.
缥缈见
梨花淡妆,
依稀闻
兰麝余香。
huàn qǐ sī liang, dài bù sī liang, zěn bù sī liang!
唤起
思量,待不
思量,怎不
思量!