黄金缕2022-09-24 15:14:36 宋代古诗 黄金缕原文黄金缕翻译翻译 注释 黄金缕诗意家在钱塘江上住。
花落花开,不管年华度。 燕子又将春色去。 纱窗一阵黄昏雨。 (家在做一次:我本) 斜插犀梳说半吐。 檀木拍板清唱,唱彻黄金缕。 盼望说没有去处。 梦回明月生春浦。 * 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 黄金缕创作背景据张耒《柯山集》载,司马制举中第,调关中第一幕官,行次里中,一日昼寐,恍惚间见一美妇人,衣裳甚古,人帘执板歌唱此词的上半阕,歌罢而去。司马因续成此曲。而何蘧《春渚纪闻》则谓下半阕为秦觏所续,并记有一段神怪故事,说司马后为杭州幕官,其官舍后乃唐(应为南朝齐)名妓苏小小之墓,所梦的美妇人即苏小小。元人杨朝英《阳春白雪》竞据此以全首为苏小小作。无论是司马故弄狡狯,假托本事,还是真有所梦,此词的著作权还是要归于他本人的。 又据何薳《春渚纪闻》卷七:“司马才仲最初在洛下,白天睡觉的时候,梦到一个长相俊美的女子牵帐歌唱,唱到:‘妾本是钱塘人……黄昏雨。’才仲喜欢她唱的词,于是问曲名,答道是《黄金缕》。又说:‘后天在钱塘江上相会。’等到才仲得到东坡先生引荐,参加科举考试及第,就做了钱塘县幕官。其廨舍后,唐(按:应为南朝齐)苏小小墓在此地。当时秦少章(秦观)做钱塘尉,为他续其词后云:‘斜插……生春浦。’不到一年而才仲生病,所乘坐的画水舆舣漂向河塘。柁工看见才仲带着一位美女登船,就上前问候,不久船尾失火。狼忙走报,家已恸哭矣。” 两则传说情节虽有出入,但有一个共同点,即美女所唱乃本词上片,而这唱歌美女就是南齐名妓苏小小的鬼魂。传说虽然荒唐无稽,但事出有因。揆诸情理,司马槱既在钱塘为官,或与歌妓相恋也是可能的。别后相思,形诸梦寐,乃托梦境以寄相思。而好事者附会其事,编造情节,也有可能。不论怎样,这首词当为司马槱所作无疑。 此词以优美的意境和音韵,描写钱塘江畔歌妓的生活。 黄金缕拼音jiā zài qián táng jiāng shàng zhù.
家在钱塘江上住。 huā luò huā kāi, bù guǎn nián huá dù. 花落花开,不管年华度。 yàn zi yòu jiāng chūn sè qù. 燕子又将春色去。 shā chuāng yī zhèn huáng hūn yǔ. 纱窗一阵黄昏雨。 jiā zài yī zuò: qiè běn (家在 一作:妾本) xié chā xī shū yún bàn tǔ. 斜插犀梳云半吐。 tán bǎn qīng gē, chàng chè huáng jīn lǚ. 檀板清歌,唱彻黄金缕。 wàng duàn yún xíng wú qù chù. 望断云行无去处。 mèng huí míng yuè shēng chūn pǔ. 梦回明月生春浦。 |
古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。
古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。