Sitemap    Baidunews
古诗文网,古诗三百首、经典古诗、古诗词
分类:古诗文 / 诗人大全 / 古诗词 / 古诗名句 / 古诗大全 /
您现在的位置:首页 >> 唐代古诗

唐代古诗


野庙碑


2022-09-24 15:14:36 唐代古诗


作者 朝代 名句
陆龟蒙 唐代古诗 碑者,悲也。
陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗写景物为多。

野庙碑原文

碑者,悲也。
古者悬而窆,用木。
后人表其功德,因留之不忍去,碑之名由是而得。
自秦汉降,生而有功德政事者,亦碑之,而又易之石,失其称矣。
余之碑野庙也,非有政事功德可纪,直悲夫甿竭其力,奉无名之土木而已矣!瓯越间好事鬼,山椒水滨多淫祀。
其庙貌有雄而毅、黝而硕者,则曰将军;有温而愿、晰而少者,则曰某郎;有媪而尊严者,则曰姥;有妇而容艳者,则曰姑。
其居处则敞之庭堂,峻之陛级。
左右老木,攒植森拱,萝茑翳于上,鸱鸮室其间。
车马徒隶,丛杂怪状。
甿作之,甿怖之,走畏恐后。
大者椎牛;次者击豕,小不下犬鸡鱼菽之荐。
牲酒之奠,缺于家可也,缺于神不可也。
不朝懈怠,祸亦随作,耄孺畜牧栗栗然。
疾病死丧,甿不曰适丁其时耶!而自惑其生,悉归之于神。
虽然,若古言之,则戾;今言之,则庶乎神之不足过也。
何者?岂不以生能御大灾,捍大患,其死也则血良于生人。
无名之土不当与御灾捍患者为比,是戾于古也明矣。
今之雄毅而硕者有之,温愿而少者有之,升阶级,坐堂筵,耳弦匏,口粱肉,载车马,拥徒隶者皆是也。
解民之悬,清民之暍,未尝怵于胸中。
民之当奉者,一日懈怠,则发悍吏,肆淫刑,驱之以就事,较神之祸福,孰为轻重哉?平居无事,指为贤良,一旦有大夫之忧,当报国之日,则佪挠脆怯,颠踬窜踣,乞为囚虏之不暇。
此乃缨弁言语之土尔,又何责其真土耶?故曰:以今言之,则庶乎神之不足过也。
既而为诗,以纪其末:土其形,窃吾民之酒牲,固无以名;土其智,窃吾君之禄位,如可仪!禄位颀颀,酒牲甚微,神之享也,孰云其非!视吾之碑,知斯文之悲!

野庙碑翻译

翻译
  碑的意思,是表示悲哀。古时候用绳子将棺木吊进墓穴安葬,安葬时用大木头垫在棺材下面,系上绳索,以便搬动棺材。后人在木头上写明死者的生平事迹来表彰他的功业德行,于是留下它不舍得丢掉,碑的名称由此得来。从秦汉以后,有功业德行、施政办事的活着的人,也为他立碑,并且把木头换成了石头,这就失去了原来的用处。我为野庙立碑,并不是有什么施政办事的功业德行可以记述,只不过悲伤农民竭尽他们的力量来供奉野庙里泥塑木雕的神像罢了。

  瓯越一带有侍奉鬼神的传统习俗,山顶水边有很多不该祭祀的祭供。那些庙中供奉的神像,外表威武果断、黝黑硕大的,就称将军;和气谨慎、白皙年少的,就称某郎:老妇人外貌庄重而有威严,就称姥;妇女面容艳丽的,就称姑。供举神像的地方,厅堂建筑得很宽敞,台阶筑得很高,左右种植着十分茂密的古树,女萝和茑萝在上面遮蔽了阳光,猫头鹰在树木间筑巢。神庙两廊中的神用车马和随从差役,众多繁杂,奇形怪状。农民们自己塑造了这些神像,又对这些神鬼偶像感到害怕,跑来祭祀唯恐落在后面。大的杀牛来祭祀,其次杀猪来祭杞,小的也不下于杀狗、鸡、鱼和菽来祭祀。平时祭祀用的家畜和酒食,宁可家里缺少,也不能让神像缺少。如果有一天不勤勉,灾祸就随之降临,老人小孩,家畜牛马都战战兢兢的。疾痛死丧,农民不认为恰巧遇到这个时候!自己不明白生老痛死的规律,全部归结到了神身上。

  虽然这样,如果按照古代的礼制来衡量,就不合事理;但按现在的礼制来衡量,也许将野庙中无名偶像供奉为神,不算什么罪过。为什么呢?难道不是因为活着的时候能够抵御大灾,抵抗大患,他死后就该享用活着的人的祭祀吗?野庙里供奉的无名的神像,不能同抵御祸患死后受到祭祀的神相比,这是明显不合乎古代礼制的地方。现在也有威武果断、体格硕大的人,也有和气谨慎、青春年少的人。登上台阶,举行大型酒宴,耳听音乐演奏,口吃精美食品,乘车骑马,被仆从包围的人都是这样的。解除人民的沉重苦难,拯救百姓于危难之中,这些他们不曾放在心上。百姓必须供奉的东西,一天不勤勉,就派出凶悍的官吏,滥用酷刑,强迫他们去做事。贪官污吏与无名之神相比,谁给人民带来的灾祸严重?平时国家没有事情,这些人一直被视为贤士良臣。一旦国家有大的祸患,应当报效国家的时候,却昏乱害怕,遇到危险即仓惶逃遁,乞求作囚徒都来不及。这是戴着礼帽会说话的泥塑木雕罢了,又为什么责备那些真的泥塑木雕呢!所以说,按现在的礼制来衡量,也许将野庙中的无名偶像供奉为神,不算什么罪。

  文章写完了,写一首诗,作为文章的总结:徒具形体的土木鬼神,偷窃我百姓的酒食祭品,本来就没有什么名分;智慧才能与泥塑木雕一般的官吏,偷窃我君主的俸禄官位,怎么能让人效法呢?俸禄优厚官位崇高,酒食祭品却非常微薄。神享用祭品,谁说他不对?看着我立的碑,知道我的碑文情感多么伤悲。

注释
野庙:不知名的庙。碑:文体的一种。
窆(biǎn):下葬。
之:指在墓穴四角的木上写死者的事迹。
以降:以下。
政事:政治上有所建
碑:用作动词,写碑文。
失其称:失掉“碑”这一名称的本来意义了。
直:只是。甿(méng):农夫。
奉:供奉。土木:指泥塑木雕的偶像。
事:奉祀。
椒:顶。淫祀:不合礼制的祭祀。
貌:神像。
姥(mǔ):老妇人。
敞之以庭堂:把厅堂盖得很宽敞。
陛:台阶。
攒(cuán)植森拱:指木繁密茂盛。
萝茑(niǎo):女萝和茑,两种蔓生植物,常缘而生。翳(yì):遮掩。
鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。
徒隶:供神役使的鬼卒。
丛杂怪状:各种各样,奇形怪状。
椎(chuí):杀。
击豕:杀猪。
荐:供奉;呈献。
耄(mào)孺:老人和小孩。栗栗然:恐惧的样子。
戾(lì):罪。这里指不合道理。
庶乎:也许。过:责备。
:因为。御:防御。
捍:抵抗。
耳弦匏(páo):耳听音乐。
口粱肉:吃美味。
载车马:乘车骑马。
拥:簇拥。
悬:倒挂,比喻极大的痛苦。暍(yē):中暑,受暴热。
佪(huí)挠脆怯:懦弱畏惧。
颠踬(zhì)窜踣(bó):倾仆逃窜。
缨:帽带。弁(biàn):帽
仪:效法。
颀:长,这里引申为“优厚”。
悲:甚悲。:很。

野庙碑诗意

碑的人,悲伤啊。
古时悬而葬,用木。
后人记载的以表彰他的功德,于是留下他不忍心离开,碑的名字由此而得到。
自秦汉以降,生而有功德政绩的人,也写的,但又容易的用石头,失去他的称赞了。
的墓碑野庙啊,不是有政事功德可言,一直可悲甿竭尽自己的力量,作为无名的土木罢了!瓯越间好事鬼,山顶水边多淫祀。
的庙宇有雄心而坚毅、黝黑而著名的人,就说将军;有温和而希望、清晰而少的,就说某某郎;有位妇人而尊严的,那么说你;有一个女人,容貌美丽的人,就说姑。
他的生活那么宽敞的在庭堂,严格的以阶级。
左右老木,密集种植森林拱,萝鸥覆盖在上面,猫头鹰室其中。
车马奴仆,丛杂怪物情况。
甿作的,甿恐怖的,赶走恐惧后。
大的椎牛;其次是杀猪,小不下狗、鸡鱼菜的推荐。
牲酒的酒,在家可的缺,在神不可缺的。
不朝懈怠,灾祸也随着作,老孺畜牧战栗地。
疾病死亡,甿不说正丁的时间吗!而从迷惑他的生,全部归之于神。
但是,如果认为古代说的,就罪过;以现在的,那差不多是神的不值得过的。
什么的?难道不是因为生能够抵御大灾难,捍卫大灾难,他死的时候就血比活着的人。
无名的土木工程不应当与御灾防卫患者相比,这是违背在古代是明显的。
现在的勇武刚毅而著名的有关的,温希望而年轻人有关的,登上台阶,坐在堂筵,耳朵乐器,口美味佳肴,乘车马,拥有奴隶的人都是一样的。
解除百姓的悬,清民之中暑,从来不害怕在心中。
百姓的应当遵守的,一日懈怠,凶暴的官吏就发,肆意滥用刑罚,驱使他们来完成工作,比较神的祸福,谁轻谁重要吗?平时没事,指为贤良,一旦有大夫的忧虑,当报答国家的日子,就在扰乱脆弱胆怯,颠拐到跌倒,请为囚犯的无暇。
这才戴上帽子说话的土木你,又有什么责任他真是土木呢?所以说:以现在的,那差不多是神的不值得过的。
随后为诗,为了纪念他的末:建筑的形状,私下里百姓的酒肉,当然没有把名字;土木的智慧,的国君的俸禄地位,如何可以仪!高职颀颀,酒肉很小,神的到了,谁能说这不是!看的墓碑,知道斯文的孔悲伤!* 上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

野庙碑创作背景

唐朝末期,藩镇割据、宦官专权、朋党之争愈演愈烈,加之后来即位的唐懿宗、唐僖宗都只知道寻欢作乐,使朝政腐败到极点。统治者和地主官僚为了加紧剥削农民,一方面敲骨吸髓、高利盘剥,另一方面极力推崇封建迷信,还到处碑立传,愚弄百姓于股掌之中。陆龟蒙因看不惯尔虞汝诈的官场黑暗和贪官污史的凶残刁险,不再出仕,这时隐居在吴淞江畔的甫里(今江苏苏州甪直镇),写了大量语言犀利、文笔冷隽的诗文,对当时社会的黑暗和统治者的腐败作了辛辣的讽刺和揭,其中就包括这篇《《野庙碑》陆龟蒙 古》。

野庙碑拼音

bēi zhě, bēi yě.
碑者,悲也。
gǔ zhě xuán ér biǎn, yòng mù.
古者悬而窆,用木。
hòu rén shū zhī yǐ biǎo qí gōng dé, yīn liú zhī bù rěn qù, bēi zhī míng yóu shì ér dé.
后人表其功德,因留之不忍去,碑之名由是而得。
zì qín hàn yǐ jiàng, shēng ér yǒu gōng dé zhèng shì zhě, yì bēi zhī, ér yòu yì zhī yǐ shí, shī qí chēng yǐ.
自秦汉降,生而有功德政事者,亦碑之,而又易之石,失其称矣。
yú zhī bēi yě miào yě, fēi yǒu zhèng shì gōng dé kě jì, zhí bēi fū méng jié qí lì, yǐ fèng wú míng zhī tǔ mù ér yǐ yǐ! ōu yuè jiān hǎo shì guǐ, shān jiāo shuǐ bīn duō yín sì.
余之碑野庙也,非有政事功德可纪,直悲夫甿竭其力,奉无名之土木而已矣!瓯越间好事鬼,山椒水滨多淫祀。
qí miào mào yǒu xióng ér yì yǒu ér shuò zhě, zé yuē jiāng jūn yǒu wēn ér yuàn xī ér shǎo zhě, zé yuē mǒu láng yǒu ǎo ér zūn yán zhě, zé yuē lǎo yǒu fù ér róng yàn zhě, zé yuē gū.
其庙貌有雄而毅、黝而硕者,则曰将军;有温而愿、晰而少者,则曰某郎;有媪而尊严者,则曰姥;有妇而容艳者,则曰姑。
qí jū chǔ zé chǎng zhī yǐ tíng táng, jùn zhī yǐ bì jí.
其居处则敞之庭堂,峻之陛级。
zuǒ yòu lǎo mù, zǎn zhí sēn gǒng, luó niǎo yì yú shàng, chī xiāo shì qí jiān.
左右老木,攒植森拱,萝茑翳于上,鸱鸮室其间。
chē mǎ tú lì, cóng zá guài zhuàng.
车马徒隶,丛杂怪状。
méng zuò zhī, méng bù zhī, zǒu wèi kǒng hòu.
甿作之,甿怖之,走畏恐后。
dà zhě chuí niú cì zhě jī shǐ, xiǎo bù xià quǎn jī yú shū zhī jiàn.
大者椎牛;次者击豕,小不下犬鸡鱼菽之荐。
shēng jiǔ zhī diàn, quē yú jiā kě yě, quē yú shén bù kě yě.
牲酒之奠,缺于家可也,缺于神不可也。
bù cháo xiè dài, huò yì suí zuò, mào rú xù mù lì lì rán.
不朝懈怠,祸亦随作,耄孺畜牧栗栗然。
jí bìng sǐ sàng, méng bù yuē shì dīng qí shí yé! ér zì huò qí shēng, xī guī zhī yú shén.
疾病死丧,甿不曰适丁其时耶!而自惑其生,悉归之于神。
suī rán, ruò yǐ gǔ yán zhī, zé lì yǐ jīn yán zhī, zé shù hū shén zhī bù zú guò yě.
虽然,若古言之,则戾;今言之,则庶乎神之不足过也。
hé zhě? qǐ bù yǐ shēng néng yù dà zāi, hàn dà huàn, qí sǐ yě zé xuè liáng yú shēng rén.
何者?岂不以生能御大灾,捍大患,其死也则血良于生人。
wú míng zhī tǔ mù bù dàng yǔ yù zāi hàn huàn zhě wèi bǐ, shì lì yú gǔ yě míng yǐ.
无名之土不当与御灾捍患者为比,是戾于古也明矣。
jīn zhī xióng yì ér shuò zhě yǒu zhī, wēn yuàn ér shǎo zhě yǒu zhī, shēng jiē jí, zuò táng yán, ěr xián páo, kǒu liáng ròu, zài chē mǎ, yōng tú lì zhě jiē shì yě.
今之雄毅而硕者有之,温愿而少者有之,升阶级,坐堂筵,耳弦匏,口粱肉,载车马,拥徒隶者皆是也。
jiě mín zhī xuán, qīng mín zhī yē, wèi cháng chù yú xiōng zhōng.
解民之悬,清民之暍,未尝怵于胸中。
mín zhī dāng fèng zhě, yī rì xiè dài, zé fā hàn lì, sì yín xíng, qū zhī yǐ jiù shì, jiào shén zhī huò fú, shú wèi qīng zhòng zāi? píng jū wú shì, zhǐ wèi xián liáng, yī dàn yǒu dài fū zhī yōu, dāng bào guó zhī rì, zé huí náo cuì qiè, diān zhì cuàn bó, qǐ wèi qiú lǔ zhī bù xiá.
民之当奉者,一日懈怠,则发悍吏,肆淫刑,驱之以就事,较神之祸福,孰为轻重哉?平居无事,指为贤良,一旦有大夫之忧,当报国之日,则佪挠脆怯,颠踬窜踣,乞为囚虏之不暇。
cǐ nǎi yīng biàn yán yǔ zhī tǔ mù ěr, yòu hé zé qí zhēn tǔ mù yé? gù yuē: yǐ jīn yán zhī, zé shù hū shén zhī bù zú guò yě.
此乃缨弁言语之土尔,又何责其真土耶?故曰:以今言之,则庶乎神之不足过也。
jì ér wèi shī, yǐ jì qí mò: tǔ mù qí xíng, qiè wú mín zhī jiǔ shēng, gù wú yǐ míng tǔ mù qí zhì, qiè wú jūn zhī lù wèi, rú hé kě yí! lù wèi qí qí, jiǔ shēng shèn wēi, shén zhī xiǎng yě, shú yún qí fēi! shì wú zhī bēi, zhī sī wén zhī kǒng bēi!
既而为诗,以纪其末:土其形,窃吾民之酒牲,固无以名;土其智,窃吾君之禄位,如可仪!禄位颀颀,酒牲甚微,神之享也,孰云其非!视吾之碑,知斯文之悲!



古诗文网     蜀ICP备2022020292号-6    www.chinazhtm.cn      Sitemap    Baidunews
法律声明:如有侵权,请告知网站管理员我们会在30个工作日内处理。E_mail:ybzzkj  126