争臣论2022-09-24 15:14:36 唐代古诗
![]() 争臣论原文或问谏议大夫阳城于愈,可以为有道之士乎哉?学广而闻多,不求闻于人也。
行古人之道,居于晋之鄙。 晋之鄙人,熏其德而善良者几千人。 大臣闻而荐之,天子以为谏议大夫。 人皆以为华,阳子不色喜。 居于位五年矣,视其德,如在野,彼岂以富贵移易其心哉?愈应之曰:是《易》所谓恒其德贞,而夫子凶者也。 恶得为有道之士乎哉?在《易·蛊》之“上九”云:“不事王侯,高尚其事。 ”《蹇》之“六二”则曰:“王臣蹇蹇,匪躬之故。 ”夫亦以所居之时不一,而所蹈之德不同也。 若《蛊》之“上九”,居无用之地,而致匪躬之节;以《蹇》之“六二”,在王臣之位,而高不事之心,则冒进之患生,旷官之刺兴。 志不可则,而尤不终无也。 今阳子在位,不为不久矣;闻天下之得失,不为不熟矣;天子待之,不为不加矣。 而未尝一言及于政。 视政之得失,若越人视秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚于其心。 问其官,则曰谏议也;问其禄,则曰下大夫之秩秩也;问其政,则曰我不知也。 有道之士,固如是乎哉?且吾闻之:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。 今阳子以为得其言乎哉?得其言而不言,与不得其言而不去,无一可者也。 阳子将为禄仕乎?古之人有云:“仕不为贫,而有时乎为贫。 ”谓禄仕者也。 宜乎辞尊而居卑,辞富而居贫,若抱关击柝者可也。 盖孔子尝为委吏矣,尝为乘田矣,亦不敢旷其职,必曰“会计当而已矣”,必曰“牛羊遂而已矣”。 若阳子之秩禄,不为卑且贫,章章明矣,而如此,其可乎哉?或曰:否,非若此也。 夫阳子恶讪上者,恶为人臣招其君之过而以为名者。 故虽谏且议,使人不得而知焉。 《书》曰:“尔有嘉谟嘉猷,则人告尔后于内,尔乃顺之于外,曰:斯谟斯猷,惟我后之德”若阳子之用心,亦若此者。 愈应之曰:若阳子之用心如此,滋所谓惑者矣。 入则谏其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非阳子之所宜行也。 夫阳子,本以布衣隐于蓬蒿之下,主上嘉其行谊,擢在此位,官以谏为名,诚宜有以奉其职,使四方后代,知朝廷有直言骨鲠之臣,天子有不僭赏、从谏如流之美。 庶岩穴之士,闻而慕之,束带结发,愿进于阙下,而伸其辞说,致吾君于尧舜,熙鸿号于无穷也。 若《书》所谓,则大臣宰相之事,非阳子之所宜行也。 且阳子之心,将使君人者恶闻其过乎?是启之也。 或曰:阳子之不求闻而人闻之,不求用而君用之。 不得已而起。 守其道而不变,何子过之深也?愈曰:自古圣人贤士,皆非有求于闻用也。 闵其时之不平,人之不义,得其道。 不敢独善其身,而必以兼济天下也。 孜孜矻矻,死而后已。 故禹过家门不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔。 彼二圣一贤者,岂不知自安佚之为乐哉诚畏天命而悲人穷也。 夫天授人以贤圣才能,岂使自有余而已,诚欲以补其不足者也。 耳目之于身也,耳司闻而目司见,听其是非,视其险易,然后身得安焉。 圣贤者,时人之耳目也;时人者,圣贤之身也。 且阳子之不贤,则将役于贤以奉其上矣;若果贤,则固畏天命而闵人穷也。 恶得以自暇逸乎哉?或曰:吾闻君子不欲加诸人,而恶讦以为直者。 若吾子之论,直则直矣,无乃伤于德而费于辞乎?好尽言以招人过,国武子之所以见杀于齐也,吾子其亦闻乎?愈曰:君子居其位,则思死其官。 未得位,则思修其辞以明其道。 我将以明道也,非以为直而加入也。 且国武子不能得善人,而好尽言于乱国,是以见杀。 《传》曰:“惟善人能受尽言。 ”谓其闻而能改之也。 子告我曰:“阳子可以为有之士也。 ”今虽不能及已,阳子将不得为善人乎哉? 争臣论翻译翻译一 翻译二 注释 争臣论诗意有人问谏议大夫阳城在痊愈,可以算是有道德的人吗?学问广博,见闻多,不想让别人知道的。
行古人之道,居住在晋国的边境。 晋的乡下人,熏其德而善良的人有几千人。 大臣听后推荐的,天子任命他为谏议大夫。 人都认为华,阳子没有喜色。 住在位五年了,看他的德行,如在野外,他岂以富贵而改变他的想法呢?韩愈回答说:是《易》所说的“恒其德贞,而男人凶险的事。 怎么能为有道之士吗?在《易经·蛊》的“上九”说:“不事王侯,一心看重继承父业。 ”《蹇》的“六二”就说:“王臣蹇蹇,不是他自身的缘故。 ”这也是因所居的时候不一,而所遵循的道德不一样。 像《蛊》的“上九”,在没有用的地方,而导致奋不顾身的节操;以《蹇》的“六二”,在王的臣子的地位,而高不事奉的心,那么冒进的祸患产生,缺官的刺兴。 志不可以那么,而尤其不始终没有了。 现在阳子在位,不做不长了;听说天下的得失,不为不成熟了;皇帝对待他,不为不加了。 却不曾谈到在政。 处理政事的得失,如果越国的人看待秦国人的胖瘦,忽略而不加喜忧于他的心。 问他的官员,就说是谏议的;问他禄,就说下大夫的秩秩的;问起他的政绩,就说我不知道啊。 有道之士,真是这样的吗?而且我听说过:有官职的人,不称其职就离开;有人说债务,他不说就离开了。 现在阳子为了得到他的话吗?得到他的话而不说,与不进谏而不去,不可以的呢。 阳子将为俸禄呢?古人有云:“在不为贫穷,但有时也是因为贫穷。 ”对为官者的。 应当辞去尊贵而处于低,言辞富有处身贫穷,如果守门打更的人也是可以的。 孔子曾经被委托吏了,曾为乘田了,也不敢耽误自己的职责,会说“会计应当罢了”,会说“牛羊就罢了”。 象阳先生的俸禄,不为低而且贫穷,很明显的,而如此,他可以吗?有人说:吗,不是这样的。 阳先生不在上的人,厌恶臣子张扬君主的过错来追求名声的人。 所以即使劝阻并讨论,让人不得而知啊。 《书》说:“你有好的谋略,那人到里面告诉你的君主,你是正义的在外,说:斯漠斯计划,只有我的君主的德行”象阳先生的用心,也是这样的。 韩愈回答说:象阳先生的用心像这样,更让我迷惑的了。 进去讽谏君主,出来不让人知道的,大臣宰相的事,不是阳子所应该做的。 阳子,本以平民的身份隐藏在草野之中,皇帝赞赏他的所作所为,提升在这个位置上,为谏官为名,确实应该有来履行自己的职责,使四方后代,知道朝廷有直言忠诚正直的大臣,天子有不过分赏赐、从谏如流的美。 老隐士,听说而羡慕的,腰带扎起头发,希望进一步在宫阙下,而为他辩解,使我们的君主在尧、舜,熙大号在无穷的。 像《尚书》所说,那是大臣宰相的事,不是阳子所应该做的。 且阳先生的用心,要使君主讨厌听到自己的过错吗??这是打开的时。 或者说:阳城不追求名声而人们听到的,不求用,你用的。 不得已而起来。 坚守他的原则不变,你为什么责备他太深了?我回答说:自古以来的圣人贤士,这些都不是有求于听说作用。 为当时的不公平,人的不义,得其道。 不敢独善其身,但一定要把兼济天下的。 孜孜不倦矻矻,不辞辛苦地贡献出自己的一切,到死为止。 所以禹过家门而不入,孔席来不及暖,而墨家突然不能黔。 那两位圣人一个贤明的人,难道不知道自己的安逸是愉快真诚敬畏天命而悲人穷啊。上天给人以圣贤才能,怎么让自己有多而已,如果想以补其不足之处。 耳目在身的,耳朵是用来听而眼睛是用来看,听他是不是,看他的险易,然后我找到怎么了。 圣贤的人,当时人的耳目呢;当时的人,圣贤的行为。 而且阳城不贤,那么将工程在贤让他们上了;如果贤,那么就敬畏天命而怜悯百姓研究了。 怎么能以自己闲暇安逸呢?有人说:我听说君子不想加诸人,而厌恶揭发认为直的。 如果您的评论,一直就直了,不是损伤自己的德行而浪费唇舌吗?喜欢和盘托出挑剔别人的过失,国武子在齐国被杀的原因,你也听说过吗?我回答说:君子居其位,就想到以身殉职。 没有得到职位,就想写文章来阐明道德。 我要阐明道理,而不是为正直而加入了。 而且国武子不能得到好的人,而好尽对混乱的国家,因此被杀。 《传》说:“只有善良的人才能接受忠言。 ”说他听了能够改变的原因。 您告诉我说:“阳处父可以作为有之士啊。 ”现在虽然不能达到自己,阳子将不能成为道德完善的人吗?* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考 争臣论创作背景《《争臣论》韩愈 古诗》针对德宗时谏议大夫阳城,不认真履行自己的职责,身为谏官却不问政事得失的不良表现,用问答的形式,对阳城的为人和行事进行直截了当的批评,指出为官者应当认真对待自己的官职,忠于职守,不能敷衍塞责,得过且过。由于文章有的放矢,确实也使阳城改变了自己的作风,此乃后话。
争臣论拼音huò wèn jiàn yì dài fū yáng chéng yú yù, kě yǐ wéi yǒu dào zhī shì hū zāi? xué guǎng ér wén duō, bù qiú wén yú rén yě.
或问谏议大夫阳城于愈,可以为有道之士乎哉?学广而闻多,不求闻于人也。 xíng gǔ rén zhī dào, jū yú jìn zhī bǐ. 行古人之道,居于晋之鄙。 jìn zhī bǐ rén, xūn qí dé ér shàn liáng zhě jǐ qiān rén. 晋之鄙人,熏其德而善良者几千人。 dà chén wén ér jiàn zhī, tiān zǐ yǐ wéi jiàn yì dài fū. 大臣闻而荐之,天子以为谏议大夫。 rén jiē yǐ wéi huá, yáng zǐ bù sè xǐ. 人皆以为华,阳子不色喜。 jū yú wèi wǔ nián yǐ, shì qí dé, rú zài yě, bǐ qǐ yǐ fù guì yí yì qí xīn zāi? yù yīng zhī yuē: shì yì suǒ wèi héng qí dé zhēn, ér fū zǐ xiōng zhě yě. 居于位五年矣,视其德,如在野,彼岂以富贵移易其心哉?愈应之曰:是《易》所谓恒其德贞,而夫子凶者也。 è dé wèi yǒu dào zhī shì hū zāi? zài yì gǔ zhī" shàng jiǔ" yún:" bù shì wáng hóu, gāo shàng qí shì. 恶得为有道之士乎哉?在《易·蛊》之“上九”云:“不事王侯,高尚其事。 " jiǎn zhī" liù èr" zé yuē:" wáng chén jiǎn jiǎn, fěi gōng zhī gù. ”《蹇》之“六二”则曰:“王臣蹇蹇,匪躬之故。 " fū yì yǐ suǒ jū zhī shí bù yī, ér suǒ dǎo zhī dé bù tóng yě. ”夫亦以所居之时不一,而所蹈之德不同也。 ruò gǔ zhī" shàng jiǔ", jū wú yòng zhī dì, ér zhì fěi gōng zhī jié yǐ jiǎn zhī" liù èr", zài wáng chén zhī wèi, ér gāo bù shì zhī xīn, zé mào jìn zhī huàn shēng, kuàng guān zhī cì xìng. 若《蛊》之“上九”,居无用之地,而致匪躬之节;以《蹇》之“六二”,在王臣之位,而高不事之心,则冒进之患生,旷官之刺兴。 zhì bù kě zé, ér yóu bù zhōng wú yě. 志不可则,而尤不终无也。 jīn yáng zǐ zài wèi, bù wéi bù jiǔ yǐ wén tiān xià zhī dé shī, bù wéi bù shú yǐ tiān zǐ dài zhī, bù wéi bù jiā yǐ. 今阳子在位,不为不久矣;闻天下之得失,不为不熟矣;天子待之,不为不加矣。 ér wèi cháng yī yán jí yú zhèng. 而未尝一言及于政。 shì zhèng zhī dé shī, ruò yuè rén shì qín rén zhī féi jí, hū yān bù jiā xǐ qī yú qí xīn. 视政之得失,若越人视秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚于其心。 wèn qí guān, zé yuē jiàn yì yě wèn qí lù, zé yuē xià dài fū zhī zhì zhì yě wèn qí zhèng, zé yuē wǒ bù zhī yě. 问其官,则曰谏议也;问其禄,则曰下大夫之秩秩也;问其政,则曰我不知也。 yǒu dào zhī shì, gù rú shì hū zāi? qiě wú wén zhī: yǒu guān shǒu zhě, bù dé qí zhí zé qù yǒu yán zé zhě, bù dé qí yán zé qù. 有道之士,固如是乎哉?且吾闻之:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。 jīn yáng zǐ yǐ wéi dé qí yán hū zāi? dé qí yán ér bù yán, yǔ bù dé qí yán ér bù qù, wú yī kě zhě yě. 今阳子以为得其言乎哉?得其言而不言,与不得其言而不去,无一可者也。 yáng zǐ jiāng wèi lù shì hū? gǔ zhī rén yǒu yún:" shì bù wéi pín, ér yǒu shí hū wèi pín. 阳子将为禄仕乎?古之人有云:“仕不为贫,而有时乎为贫。 " wèi lù shì zhě yě. ”谓禄仕者也。 yí hū cí zūn ér jū bēi, cí fù ér jū pín, ruò bào guān jī tuò zhě kě yě. 宜乎辞尊而居卑,辞富而居贫,若抱关击柝者可也。 gài kǒng zǐ cháng wèi wěi lì yǐ, cháng wèi chéng tián yǐ, yì bù gǎn kuàng qí zhí, bì yuē" kuài jì dāng ér yǐ yǐ", bì yuē" niú yáng suì ér yǐ yǐ". 盖孔子尝为委吏矣,尝为乘田矣,亦不敢旷其职,必曰“会计当而已矣”,必曰“牛羊遂而已矣”。 ruò yáng zǐ zhī zhì lù, bù wéi bēi qiě pín, zhāng zhāng míng yǐ, ér rú cǐ, qí kě hū zāi? huò yuē: fǒu, fēi ruò cǐ yě. 若阳子之秩禄,不为卑且贫,章章明矣,而如此,其可乎哉?或曰:否,非若此也。 fū yáng zǐ è shàn shàng zhě, è wéi rén chén zhāo qí jūn zhī guò ér yǐ wéi míng zhě. 夫阳子恶讪上者,恶为人臣招其君之过而以为名者。 gù suī jiàn qiě yì, shǐ rén bù dé ér zhī yān. 故虽谏且议,使人不得而知焉。 shū yuē:" ěr yǒu jiā mó jiā yóu, zé rén gào ěr hòu yú nèi, ěr nǎi shùn zhī yú wài, yuē: sī mó sī yóu, wéi wǒ hòu zhī dé" ruò yáng zǐ zhī yòng xīn, yì ruò cǐ zhě. 《书》曰:“尔有嘉谟嘉猷,则人告尔后于内,尔乃顺之于外,曰:斯谟斯猷,惟我后之德”若阳子之用心,亦若此者。 yù yīng zhī yuē: ruò yáng zǐ zhī yòng xīn rú cǐ, zī suǒ wèi huò zhě yǐ. 愈应之曰:若阳子之用心如此,滋所谓惑者矣。 rù zé jiàn qí jūn, chū bù shǐ rén zhī zhě, dà chén zǎi xiàng zhě zhī shì, fēi yáng zǐ zhī suǒ yí xíng yě. 入则谏其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非阳子之所宜行也。 fū yáng zǐ, běn yǐ bù yī yǐn yú péng hāo zhī xià, zhǔ shàng jiā qí xíng yì, zhuó zài cǐ wèi, guān yǐ jiàn wéi míng, chéng yí yǒu yǐ fèng qí zhí, shǐ sì fāng hòu dài, zhī cháo tíng yǒu zhí yán gǔ gěng zhī chén, tiān zǐ yǒu bù jiàn shǎng cóng jiàn rú liú zhī měi. 夫阳子,本以布衣隐于蓬蒿之下,主上嘉其行谊,擢在此位,官以谏为名,诚宜有以奉其职,使四方后代,知朝廷有直言骨鲠之臣,天子有不僭赏、从谏如流之美。 shù yán xué zhī shì, wén ér mù zhī, shù dài jié fà, yuàn jìn yú què xià, ér shēn qí cí shuō, zhì wú jūn yú yáo shùn, xī hóng hào yú wú qióng yě. 庶岩穴之士,闻而慕之,束带结发,愿进于阙下,而伸其辞说,致吾君于尧舜,熙鸿号于无穷也。 ruò shū suǒ wèi, zé dà chén zǎi xiàng zhī shì, fēi yáng zǐ zhī suǒ yí xíng yě. 若《书》所谓,则大臣宰相之事,非阳子之所宜行也。 qiě yáng zǐ zhī xīn, jiāng shǐ jūn rén zhě è wén qí guò hū? shì qǐ zhī yě. 且阳子之心,将使君人者恶闻其过乎?是启之也。 huò yuē: yáng zǐ zhī bù qiú wén ér rén wén zhī, bù qiú yòng ér jūn yòng zhī. 或曰:阳子之不求闻而人闻之,不求用而君用之。 bù dé yǐ ér qǐ. 不得已而起。 shǒu qí dào ér bù biàn, hé zi guò zhī shēn yě? yù yuē: zì gǔ shèng rén xián shì, jiē fēi yǒu qiú yú wén yòng yě. 守其道而不变,何子过之深也?愈曰:自古圣人贤士,皆非有求于闻用也。 mǐn qí shí zhī bù píng, rén zhī bú yì, dé qí dào. 闵其时之不平,人之不义,得其道。 bù gǎn dú shàn qí shēn, ér bì yǐ jiān jì tiān xià yě. 不敢独善其身,而必以兼济天下也。 zī zī kū kū, sǐ ér hòu yǐ. 孜孜矻矻,死而后已。 gù yǔ guò jiā mén bù rù, kǒng xí bù xiá nuǎn, ér mò tū bù dé qián. 故禹过家门不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔。 bǐ èr shèng yī xián zhě, qǐ bù zhī zì ān yì zhī wéi lè zāi chéng wèi tiān mìng ér bēi rén qióng yě. 彼二圣一贤者,岂不知自安佚之为乐哉诚畏天命而悲人穷也。 fū tiān shòu rén yǐ xián shèng cái néng, qǐ shǐ zì yǒu yú ér yǐ, chéng yù yǐ bǔ qí bù zú zhě yě. 夫天授人以贤圣才能,岂使自有余而已,诚欲以补其不足者也。 ěr mù zhī yú shēn yě, ěr sī wén ér mù sī jiàn, tīng qí shì fēi, shì qí xiǎn yì, rán hòu shēn dé ān yān. 耳目之于身也,耳司闻而目司见,听其是非,视其险易,然后身得安焉。 shèng xián zhě, shí rén zhī ěr mù yě shí rén zhě, shèng xián zhī shēn yě. 圣贤者,时人之耳目也;时人者,圣贤之身也。 qiě yáng zǐ zhī bù xián, zé jiāng yì yú xián yǐ fèng qí shàng yǐ ruò guǒ xián, zé gù wèi tiān mìng ér mǐn rén qióng yě. 且阳子之不贤,则将役于贤以奉其上矣;若果贤,则固畏天命而闵人穷也。 è dé yǐ zì xiá yì hū zāi? huò yuē: wú wén jūn zǐ bù yù jiā zhū rén, ér è jié yǐ wéi zhí zhě. 恶得以自暇逸乎哉?或曰:吾闻君子不欲加诸人,而恶讦以为直者。 ruò wú zi zhī lùn, zhí zé zhí yǐ, wú nǎi shāng yú dé ér fèi yú cí hū? hǎo jìn yán yǐ zhāo rén guò, guó wǔ zi zhī suǒ yǐ jiàn shā yú qí yě, wú zi qí yì wén hū? yù yuē: jūn zǐ jū qí wèi, zé sī sǐ qí guān. 若吾子之论,直则直矣,无乃伤于德而费于辞乎?好尽言以招人过,国武子之所以见杀于齐也,吾子其亦闻乎?愈曰:君子居其位,则思死其官。 wèi de wèi, zé sī xiū qí cí yǐ míng qí dào. 未得位,则思修其辞以明其道。 wǒ jiāng yǐ míng dào yě, fēi yǐ wéi zhí ér jiā rù yě. 我将以明道也,非以为直而加入也。 qiě guó wǔ zi bù néng dé shàn rén, ér hǎo jìn yán yú luàn guó, shì yǐ jiàn shā. 且国武子不能得善人,而好尽言于乱国,是以见杀。 chuán yuē:" wéi shàn rén néng shòu jìn yán. 《传》曰:“惟善人能受尽言。 " wèi qí wén ér néng gǎi zhī yě. ”谓其闻而能改之也。 zi gào wǒ yuē:" yáng zǐ kě yǐ wéi yǒu zhī shì yě. 子告我曰:“阳子可以为有之士也。 " jīn suī bù néng jí yǐ, yáng zǐ jiāng bù dé wéi shàn rén hū zāi? ”今虽不能及已,阳子将不得为善人乎哉? |
古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。
成锐,许州临颍(今属河南)人。仁宗朝应制科,尝以诗献丞相王随,后以献边事得官,坐事废斥,馁死京师。事见《青箱杂记》卷七。古诗文网是一个专业的古诗收集、整理网站,提供了古诗文网,古诗三百首,经典古诗,古诗词,梅花古诗,爱国古诗,唐代古诗,宋代古诗,古诗大全等古诗相关的内容。